Регистрация | | запомнить |
 
 
ВК



Просматривают:   1 Анонимно





Беседы о профессии...
print | #
Пользователь 1 уровня
Присоединился:
2005/12/23 9:18
Откуда Москва
Сообщений: 443
Offline
Тут коллеги по профессии размышляютЪ...

Поймала себя на мысли о том, что большая часть моих постов и разговоров на тему околопрофессиональную вызываетЪ опасливые взгляды у окружающих...

Опубликовано: 2006/8/2 18:07


Re: Беседы о профессии...
Титан
Присоединился:
2005/10/2 14:57
Откуда Москва
Сообщений: 6779
Offline
интересная фича.. тьфу статья
тока почему акцент тока на 3д-спецах

Опубликовано: 2006/8/2 18:10
_________________
[икс́эм]


Re: Беседы о профессии...
Пользователь 1 уровня
Присоединился:
2005/12/23 9:18
Откуда Москва
Сообщений: 443
Offline
xm патамушта это сайт 3-д моделлеров

а я сразу вспонила какими словами с коллегами по работе в асе общаемся - оттрейсить, убить в битмап и т.п.

*шёпотомЪ* а домашние-то мужики мои тоже - мамки, видяхи, южные мосты, чипсеты...

ОПА...

Опубликовано: 2006/8/2 18:19


Re: Беседы о профессии...
Титан
Присоединился:
2006/3/17 9:26
Откуда Москва
Сообщений: 1308
Offline
Интересная статья!
Это было и будет лиш по тому, что большинство программных продуктов разрабатывается в первую очередь для англо-язычного начеления планеты. После чего идут всевозможные переводы. Мне допустим очень тяжело пересаживаться на русифицированные проги (взять например photoshop). И я уверен, что большенство дизайнеров используют именно оригинальный язык, а не подпольные пеереводы, в которых нет никаких четких стандартов.

Опубликовано: 2006/8/2 18:43
_________________
Free-lance http://www.free-lance.ru/...


Re: Беседы о профессии...
Пользователь 1 уровня
Присоединился:
2005/12/23 9:18
Откуда Москва
Сообщений: 443
Offline
tron, ахха - спикайтие инглиш...

как вхожу в ступор при руссифицированном иллюстраторе! - его почему-то переводили с "особым цинизьмом"
И вообще - садишься за чужой комп- а там - НА НЕПОНЯТНОМ!

и, главное - разные фирмы, типа разработчики - на разный русский переводят...
хотя - политехнические словари - термины переводят одинаково.

Опубликовано: 2006/8/2 18:59


Re: Беседы о профессии...
Титан
Присоединился:
2006/3/17 9:26
Откуда Москва
Сообщений: 1308
Offline
Вот и я о том же! Не могу я читать это: Размыти по Гаусу, Рисование на обороте. Куда проще знать стандарты. На русский легче пересесть с английцкого, чем наоборот.

В статье было правильно отмечено о новом языке. Хотя конечно же в каждой стране он звучит по своему, однако сходство есть!
Да, многим непонятны эти слова, но в каждой профессии есть свои термины.

Опубликовано: 2006/8/2 19:06
_________________
Free-lance http://www.free-lance.ru/...


Re: Беседы о профессии...
Пользователь 1 уровня
Присоединился:
2005/12/23 9:18
Откуда Москва
Сообщений: 443
Offline
Это, вероятно, что-то в воздухе витает...
Вторая статья за неделю на подобную тему, только другая профессия.

ЗЫ А что качается руссифицированныйх версий графредакторов - там можно столкнуться с тем, то фильтры, команды и пр. могут быть просто перепутаны местами... ( я стаким сталкивалась)

Опубликовано: 2006/8/3 9:07


Re: Беседы о профессии...
Титан
Присоединился:
2005/12/15 14:22
Откуда Питер
Сообщений: 2826
Offline
Strelok Поэтому пользуюсь исключительно англицкими версиями.

Опубликовано: 2006/8/3 10:10


Re: Беседы о профессии...
Титан
Присоединился:
2005/10/2 14:57
Откуда Москва
Сообщений: 6779
Offline
Strelok
а ну это да
был как то рус корел 9
так на кнопки copy cut и paste была одна всплывающая подсказка "копировать"
еще меня там порадовала кнопка от края до края экрана, точнее их четыре - но самая крутая была последняя -
ОТМЕНИТЬ ГРУППИРОВКУ ВСЕХ ВЫДЕЛЕННЫХ ОБЪЕКТОВ
сразу возникала мысль - явно чегото не хватает в этом емком определении данной операции
например
ОТМЕНИТЬ ГРУППИРОВКУ ВСЕХ ВЫДЕЛЕННЫХ ОБЪЕКТОВ НА ТЕКУЩЕЙ СТРАНИЦЕ НАЖАВ НА ЭТУ КНОПКУ В ПАНЕЛИ КОММАНД РАБОЧЕГО ПРОСТРАНСТВА КОРЕЛ ДРОУ 9.0

Опубликовано: 2006/8/3 14:54
_________________
[икс́эм]


Re: Беседы о профессии...
Титан
Присоединился:
2006/3/17 9:26
Откуда Москва
Сообщений: 1308
Offline
XM жжошь!
Как-то в 3d maxe по моему 3, решил поставить русификатор. так вот. там все поплыло, поехало, позалезало на другие поля. Нажимаешь на одну кнопочку, а на самом деле под ней другая, но ее не видно.....
Я за оригинал используемых прог.

Опубликовано: 2006/8/4 10:17
_________________
Free-lance http://www.free-lance.ru/...


Re: Беседы о профессии...
Титан
Присоединился:
2006/3/18 3:43
Откуда ХАБАРОВСК
Сообщений: 319
Offline
Единственное на что можно рассчитывать при русификации прог - это правильно переведенная строка "Файл ", " Правка", " Вид" и тд.

Что касается максимки - то его перевести вообще нереально да и незачем, потому что постоянно выходят апдейты и сервис паки самой проги + апдейты плагинов. К тому же большинство
команд и терминов не имеют русских аналогов. Транслитерация, это согласитесь глупо.
Поэтому я за оригинальные версии. Учим инглиш

Относительно слэнга - это нормально и закономерно, еще и потому что вместе с ним рождается особый профессиональный цинизм , особенно изощренный в среде журналистов и дизигнеров

Опубликовано: 2006/8/4 11:16
_________________
There's so many different worlds, so many different suns
And we have just one world, but we live in different ones....







Форма быстрого ответа
ЛогинИмя   Пароль   Логин
Сообщение:          

      ПРИМЕР


 [далее...]
Уведомлять о сообщениях в теме.



[Настройки поиска]