Просматривают:
1 Анонимно
Раритеты американской народной песенной лирики (в моём частном стихо-творном переводе). |
||
|
||
---|---|---|
Пользователь 1 уровня
Присоединился:
2009/2/12 0:33 Откуда Киев
Сообщений: 328
|
Если название темы Вам ничего не говорит, тогда смотрите пост №2. Если тема будет жизне-способной, то комментарии добавлю позже.
Опубликовано: 2013/2/19 4:06
|
|
_________________
ma1iatko@yandex.ru Как повяжешь галстук - береги его! Он ведь с нашим знаменем цвета одного. |
||
|
Re: Раритеты американской народной песенной лирики (в моём частном стихо-творном переводе). |
|
---|---|---|
Пользователь 1 уровня
Присоединился:
2009/2/12 0:33 Откуда Киев
Сообщений: 328
|
Reba McEntire
What if It's You Robert Ellis Orrall, Cathy Majeski I've got something to tell you that I just can't say So I'm writing it down in case maybe someday Our lives take a turn down a road we can't see right now I know you're happy and I'm happy for you But since you found each other I've been so confused 'cause I believe there's one soul on this earth That was meant for mine I was sent here to find What if it's you? What if our hearts were meant to be one? And what'll I do? Knowing that I'll never love anyone As much as I do love you what if it's true? What if it's you? If destiny called and I missed my cue Do I get one more chance oh how I wish I knew I'll never again put my heart in the hands of fate, if it's too late What if it's you? What if our hearts were meant to be one? What'll I do? Knowing that I'll never love anyone As much as I do love you what if it's true? What if it's you? If I ever hold you I'll never let go But if I never do how will I know? What if it's you? What if our hearts were meant to be one? What'll I do? Knowing that I'll never love anyone As much as I do love you what if it's true? And what if it's you? What'll I do? What if it's true? What if it's you? Что, если ты? Исполнитель - Reba McEntire Авторы - Robert Ellis Orrall, Cathy Majeski Перевод и адаптация - Eugene Чайник Я не смею сказать, что сказать так хочу. Но когда-нибудь всё ж я тебе напишу. Нам не видать, куда свернут дороги нашей жизни прямо сейчас Знаю, ты счастлив - рада я за тебя. И нежданная встреча смутила меня. Так Как верилось, что есть одна душа На Земле для меня. И нашла её я. Припев: Что, если ты? Если б два сердца могли быть одним. Что, если я? Знаю, что счастья не будет с другим. Ведь только тебя я люблю. Что, если так? Что, если ты? Мою реплику вновь назовёт ли судьба. Получу ли я шанс, знать хотела бы я. Чтобы сердце своё снова в руки судьбы мне отдать. Только б не опоздать. Припев: Что, если ты? Если б два сердца могли быть одним. Что, если я? Знаю, что счастья не будет с другим. Ведь только тебя я люблю. Что, если так? Что, если ты? Если буду держать, то не отпущу. А если оставлю, то себе не прощу. Припев: Что, если ты? Если б два сердца могли быть одним. Что, если я? Знаю, что счастья не будет с другим. Ведь только тебя я люблю. Что, если так? Что, если ты? Что, если я? Что, если так? Что, если ты? http://www.youtube.com/wa... ******************************************************************* Pat Friday (Helen Patricia Freiday) & Glenn Miller Orchestra I Know Why (And So Do You) Mack Gordon, Harry Warren Why do robins sing in December? Long before the Springtime is due? And even though it's snowing, violets are growing I Know Why and so do you Why do breezes sigh ev'ry ev'ning Whispering your name as they do? And why have I the feeling stars are on my ceiling? I Know Why and so do you When you smile at me I hear gypsy violins When you dance with me I'm in heaven when the music begins I can see the sun when it's raining Hiding ev'ry cloud from my view And why do I see rainbows when you're in my arms? I Know Why and so do you I Know Why and so do you Я знаю, почему (и ты знаешь тоже) Исполнители - Pat Friday (Helen Patricia Freiday) и Glenn Miller Orchestra стихи - Mack Gordon, музыка - Harry Warren, перевод и адаптация - Eugene Чайник Отчего малиновок пенье Задолго слышно до весны? И что растут филалки даже в снег декабрьский, Знаю я и знаешь ты Шепчут почему каждый вечер Имя мне твоё ветерки. И отчего здаётся потолок мой в звёздах, Знаю я и знаешь ты. Улыбнёшься ты - Льётся струн цыганских зной. Небеса слышны, Когда танец начнёшь ты со мной. Я и в дождь могу видеть солнце, Сколь бы облака не плотны, Что мне в твоих объятьях радуга видна, Знаю я и знаешь ты. Знаю я и знаешь ты. http://www.youtube.com/wa... *************************************************************************** Reba McEntire For my Broken Heart Keith Palmer, Liz Hengber There were no angry words at all As we carried boxes down the hall One by one we put them in your car Nothing much for us to say One last goodbye and you drove away I watched your tail-lights As they faded in the dark I couldn't face the night in my lonely bed So I laid down on the couch instead Chorus: Last night I prayed the lord my soul to keep Then I cried myself to sleep So sure life wouldn't go on without you But oh this sun is blinding me As it wakes me from the dark I guess the world wouldn't stop For my broken heart Clocks still tickin, life goes on Radio still plays a song As I try to put my scattered thoughts in place And it takes all the strength I've got To stumble to the coffee pot The first of many lonely mornings I've got to face You call to see if I'm ok Look out the window and I just say Repeat chorus I guess the world ain't gonna stop For my broken heart В моём разбитом сердце Исполнитель - Reba McEntire стихи - Liz Hengber, музыка - Keith Palmer, перевод и адаптация - Eugene Чайник Нет слов, нет гнева, кончен спор. Нам ещё нести коробки в холл. Мы кладём их в твой автомобиль. Больше нечего сказать, Лишь прощай и тебе уезжать. Гляжу как скрылись В темноте твои огни. Не смогла встретить ночь среди спальни стен И устроила сон на диване взамен. Припев: Всю ночь молилась - душу бог храни, И уснув в слезах своих, Не знала жизнь ли будет без тебя. Солнца свет ослепил меня, Разбудил и выгнал мрак. Мир не застыл в разбитом Моём сердце так. Стрелки кружат, жизнь идёт. Радио песню мне поёт. Я пытаюсь свои мысли все собрать. И вот все силы я беру, Уткнувшись на кофейник, жду Свою из многих одиноких встреч утра. Ты звонишь узнать, всё впорядке иль нет, И глядя в окно, лишь скажу я в ответ: Припев: Всю ночь молилась - душу бог храни, И уснув в слезах своих, Не знала жизнь ли будет без тебя. Солнца свет ослепил меня, Разбудил и выгнал мрак. Мир не застыл в разбитом Моём сердце так. Мир не застынет в разбитом Моём сердце так. http://www.youtube.com/wa... ************************************************************************** Tish Hinojosa Closer Still Tish Hinojosa Closer still than e'er my arms have held you Or the beating rhythm of my heart I belong to you in frozen mem'ries And framed in gold is my desire Closer still than starlight soft upon you For though a million shine tonight Deep inside is where one lonely forgotten Dream is waiting here, closer still Closer still is every word that takes me To the fire burnin' without end In the moonlight pale a song is sayin' That time will find us back again Closer still our shadows must be swayin' For I can almost hear you say Deep inside is where one lonely forgotten Dream is waiting here, closer still Ближе быть к тебе Исполнитель - Tish Hinojosa Автор -Tish Hinojosa Перевод и адаптация - Eugene Чайник Быть с тобой, обнять тебя за плечи, Содроганье в сердце ощутить, Сохранить тебя в воспоминаниях В оправе золотой - моё желанье. Быть с тобой и звёздный свет над нами, И ночь мильоном лун полна. И душа одной забытою мечтой Желает вновь быть с тобой. Быть с тобой - слова твои пленяют, Распаляют пламень без конца. И луны сиянья песня скажет Пора любить к нам вновь пришла. Быть с тобой тенями колыхаясь, И я уж слышу шёпот твой. И душа одной забытою мечтой Желает вновь быть с тобой. http://www.youtube.com/wa... ********************************************************************************* Michael Bolton How Am I Suppose To Live Without You Michael Bolton and Doug James I could hardly believe it When I heard the news today I had to come and get it straight from you They said you were leavin' Someone's swept your heart away From the look upon your face, I see it's true So tell me all about it, tell me 'bout the Plans you're makin' Then tell me one thing more before I go Припев: Tell me how am I suppose to live without you Now that I've been lovin' you so long How am I suppose to live without you How am I suppose to carry on When all that I've been livin' for is gone I didn't come here for cryin' Didn't come here to break down It's just a dream of mine is coming to an end And how can I blame you When I build my world around The hope that one day we'd be so much More than friends And I don't wanna know the price i'm Gonna pay for dreaming When even now it's more than I can take Bridge: And I don't wanna face the price i'm Gonna pay for dreaming Now that your dream has come true Как мне представить жизнь без тебя Исполнитель - Michael Bolton Авторы - Michael Bolton and Doug James Перевод и адаптация - Eugene Чайник В эту новость не верил, Услыхав её такой. Пришёл услышать прямо от тебя. Уйдёшь, неужели Сердце покорил другой. И в лице твоём заметил это я. Так расскажи мне всё, скажи что дальше будешь делать. О - о. Скажи о важном прежде чем уйду. Расскажи, как без тебя мне жизнь представить. Ведь тебя так долго я любил. Как же без тебя мне жизнь представить? И как продолжить всё чем раньше жил, Когда уходит всё чем дорожил? Пришёл я не плакать. Не пришёл, чтоб всё сломав, Видеть, как мечта уходит от меня. Я винить тебя не вправе, Мир вокруг тебя создав. Лишь надеюсь, будем больше, чем друзья. И не хочу я знать цену мечте, которую утратил. Её представить просто не могу. Расскажи, как без тебя мне жизнь представить. Ведь тебя так долго я любил. Как же без тебя мне жизнь представить? И как продолжить всё чем раньше жил, Когда уходит всё чем дорожил? И не хочу я знать цену мечте, которую утратил, Чтоб сейчас твоя мечта сбылась. Расскажи, как без тебя мне жизнь представить. Ведь тебя так долго я любил. Как же без тебя мне жизнь представить? И как продолжить всё чем раньше жил, Когда уходит всё чем дорожил? http://www.youtube.com/wa... http://www.youtube.com/wa... http://www.youtube.com/wa... ********************************************************************************* Little Texas I'd Rather Miss You Porter Howell and Dwayne O'Brien I could forget you I could make new plans Find someone to help me Spend this time on my hands I could pick up the pieces Even fall in love again But until I do I'd rather miss you And live with the memories The nights when you held me Will carry me through And if I have to choose Between living without you And learning to love someone new Then I'd rather miss you From the first time I saw you 'Til the day we said goodbye You were the best thing Ever walked into my life So I'll just keep waiting Hoping you'll come back again But until you do I'd rather miss you And live with the memories The nights when you held me Will carry me through And if I have to choose Between living without you And learning to love someone new Then I'd rather miss you And if I have to choose Between living without you And learning to love someone new Then I'd rather miss you Then I'd rather miss you Then I'd rather miss you Лучше уж я буду скучать за тобой Исполнитель - Little Texas Авторы - Porter Howell and Dwayne O'Brien Перевод и адаптация - Eugene Чайник Тебя б забыть мог И строить свой план. Искал, кто помог бы Отдать время друзьям. Я б мог поднять осколки, Даже снова полюбить. Но я пока жду. Грущу за тобой, Живу, вспоминая Те ночи в объятьях Несу за собой. Если мне выбирать - Без тебя мне остаться, Или начать встречаться с другой. То я б скучал за тобой. В первый раз, как увидел, До дня, простились когда, Ты была лучшей, В жизнь войдя навсегда. Держусь ожиданьем, Так надеясь, что придёшь Но ты пока ждёшь. Грущу за тобой, Живу, вспоминая Те ночи в объятьях Несу за собой Если мне выбирать - Без тебя мне остаться, Или начать встречаться с другой. То я б скучал за тобой. Если мне выбирать - Без тебя мне остаться, Или начать встречаться с другой. То я б скучал за тобой. То я б скучал за тобой. То я б скучал за тобой. http://www.youtube.com/wa... ********************************************************************************* Shania Twain What Made You Say That HASELDEN, TONY & MUNSEY, STAN JR. Maybe tonight I'm gonna tell him how I feel Maybe I'll leave well enough alone Maybe, just maybe, he'll want to be my baby What if he's got plans of his own I'm waiting for the perfect moment (I'm) Looking for the perfect phrase The one I finally choose is simply "I love you" (And) As the words came out I heard a voice inside me say What made you say that Was it the moonlight, was it the starlight in your eyes What made you say that Have you been listening to your heart It's too late now, you don't want to take it back 'Cause I know love's What made you say that (I) Look up to see his reaction And a smile slowly spread across his face (And) He said "What took you so long That's what I've been waiting on I thought you'd take forever and a day" What made you say that Was it the moonlight, was it the starlight in your eyes What made you say that Have you been listening to your heart It's too late now, I won't let you take it back 'Cause I know love's What made you say that What made you say that Was it the moonlight, was it the starlight in your eyes What made you say that Have you been listening to your heart It's too late now, I won't let you take it back 'Cause I know love's What made you say that Was it the moonlight, was it the starlight in your eyes What made you say that Have you been listening to your heart What made you say that... Что заставило тебя сказать это Исполнитель - Shania Twain Авторы - HASELDEN, TONY & MUNSEY, STAN JR. Перевод и адаптация - Eugene Чайник Может расскажу ему про чувства этой ночью, Может мне остаться и одной. Может, быть может со мной он быть захочет. Что, если план его другой? Жду подходящего момента. Ищу одну из лучших фраз. И выбрав лишь свою простую "я люблю", И как слова ушли, внутри ж мне голос говорит. Что ж это было? Был свет ли лунный, был свет ли звёзд в твоих глазах? Что ж это было? Ты сердце слушалась или нет? Теперь уж поздно. Слов мне не вернуть назад. Любовь заставила, я знаю. Взглянула ж узнать, что ответит. Пробежала улыбка по лицу. "Ну чтож так долго". Он сказал. "Это то, чего я ждал. Уж думал, надо вечность и денёк". Что ж это было? Был свет ли лунный, был свет ли звёзд в твоих глазах? Что ж это было? Ты сердце слушалась или нет? Теперь уж поздно. Слов ты не отдашь назад. Любовь заставила, я знаю. Был свет ли лунный, был свет ли звёзд в твоих глазах? Что ж это было? Ты сердце слушалась или нет? Теперь уж поздно. Слов ты не отдашь назад. Любовь заставила, я знаю. Что ж это было?... http://www.youtube.com/wa... http://www.youtube.com/wa... ********************************************************************************* John Anderson Seminole Wind ANDERSON, JOHN DAVID Ever since the days of old, Men would search for wealth untold. They'd dig for silver and for gold, And leave the empty holes. And way down south in the Everglades, Where the black water rolls and the saw grass sways. The eagles fly and the otters play, In the land of the Seminole. So blow, blow Seminole wind, Blow like you're never gonna blow again. I'm calling to you like a long lost friend, But I know who you are. And blow, blow from the Okeechobee, All the way up to Micanopy. Blow across the home of the Seminole, The alligators and the gar. Progress came and took it's toll, And in the name of flood control, They made their plans and they drained the land, Now the glades are going dry. And the last time I walked in the swamp, I sat upon a Cypress stump, I listened close and I heard the ghost, Of Osceola cry. So blow, blow Seminole wind, Blow like you're never gonna blow again. I'm calling to you like a long lost friend, But I know who you are. And blow, blow from the Okeechobee, All the way up to Micanopy. Blow across the home of the Seminole, The alligators and the gar. Instrumental close. Ветер Земли Сименолов Исполнитель - John Anderson Автор - ANDERSON JOHN DAVID Перевод и адаптация - Eugene Чайник Вечно с тех далёких дней Ищут люди богатств дивней. Роют злато и серебро, В земле наделав ям. Лежит на юг путь в Эверглейдс, Где трава в тёмных водах колышится здесь. Парят орлы и для выдры рай. На земле этой сименол. Так вей, ветер семинол, вей. Пой, как ещё никогда мне не пел. Забытый друг - я тебя зову, Но кто ты - знаю я. Так вей, ветер, из Окичоби Все пути, вплоть до Миканопи. По всему пой Краю Сименол, Алигаторов и сарган. И свою дань взять прогресс пришёл. И для борьбы с потопом, мол, План расчертил, землю осушил И поляны сохнут там. И в тот раз я был в болотах весь день. Присел на кипарисов пень. Призрак там был и я звук уловил. То Оцеолы плач. Так вей, ветер семинол, вей. Пой, как ещё никогда мне не пел. Забытый друг - я тебя зову, Но кто ты - знаю я. Так вей, ветер, из Окичоби Все пути, вплоть до Миканопи. По всему пой Краю Сименол, Алигаторов и сарган. http://www.youtube.com/wa... ********************************************************************************* Brenda Lee I Want To Be Wanted (Per Tutta La Vita) Kim Gannon, Pino Spotti, Alberto Testa Alone, so alone that I could cry, I want to be wanted Alone, watching lovers passing by, I want to be wanted When I am kissed I want his lips to really kiss me When we’re apart I want his heart to really miss me I want to know he loves me so his eyes are misty That’s the way I want to be loved Alone, just my lonely heart knows how I want to be wanted Right now not tomorrow but right now, I want to be wanted I want someone to share my laughter and my tears with Someone I know I’d love to spend a million years with Where is this someone, somewhere meant for me? (alone) Just my lonely heart knows how I want to be wanted (Right now) Not tomorrow, but right now, I want to be wanted I want someone to share my laughter and my tears with Someone I know I’d love to spend a million years with Where is this someone, somewhere meant for me? (Someone, somewhere) Meant for me Я хочу быть желанной Исполнитель - Brenda Lee Авторы - Kim Gannon, Pino Spotti, Alberto Testa Перевод и адаптация - Eugene Чайник Одна, всё одна, в слезах, с тоской. Хочу быть желанной. Взгляд вновь на влюблённой паре мой - хочу быть желанной. Когда целую я - хочу, чтоб целовал он. Когда расстанемся - желаю, что б скучал он. И знать, что от любви глаза его в тумане - Вот как быть любимой хочу. Одна. Только сердцу знать, как я хочу быть желанной. Сейчас, нет не завтра, а сейчас хочу быть желанной. Хочу я с кем-то разделить свой смех и слёзы. С ним провожу мильоны лет в своих я грёзах. Где ж этот кто-то? Где-то ждёт меня. (Одна.) Только сердцу знать, как я хочу быть желанной. (Сейчас,) Нет не завтра, а сейчас хочу быть желанной. Хочу я с кем-то разделить свой смех и слёзы. С ним провожу мильоны лет в своих я грёзах. Где ж этот кто-то? Где-то ждёт меня. (Кто-то где-то) Ждёт меня. http://www.youtube.com/wa... http://www.youtube.com/wa... ********************************************************************************* Tanya Tucker Two Sparrows In a Hurricane MARK ALAN SPRINGER She's fifteen and he's barely driving a car She's got his ring and he's got the keys to her heart It's just matter of time They'll spread their wings and fly Like two sparrows in a hurricane Trying to find their way With a head full of dreams And faith that can move anything They've heard it's all uphill But all they know is how they feel The world says they'll never make it, love says they will There's a baby crying and one more on the way There's a wolf at the door with a big stack of bills They can't pay The clouds are dark and the wind is high But they can see the other side Like two sparrows in a hurricane Trying to find their way With a head full of dreams And faith that can move anything They've heard it's all uphill But all they know is how they feel The world says they'll never make it, love says they will She's eighty-three and he's barely driving a car She's got his ring and he's got the key to her heart It's just a matter of time They'll spread their wings and fly Like two sparrows in a hurricane Trying to find their way With a head full of dreams And faith that can move anything They've heard it's all uphill But all they know is how they feel The world says they'll never make it, love says they will Две птицы в урагане Исполнитель - Tanya Tucker Автор - Mark Alan Springer Перевод и адаптация - Eugene Чайник Ей пятнадцать, а он новичок за рулём. Как ключ от сердца ей подарил он кольцо. Лишь надо время им дать, Расправив крылья, летать. Как найти двум птицам в ураган Путь свой, летая там. С головой, полной грёз, И верой, что движет всегда. Они слышат с таким трудом. Говорит им любовь одно. Мир не даёт им подняться, чувство даёт. Здесь ребёнок плачет, а другой на пути. Здесь одни кредиторы и куча долгов. Как платить. Ветер силён, а тучи темны. Но другое видят они. Как найти двум птицам в ураган Путь свой, летая там. С головой, полной грёз, И верой, что движет всегда. Они слышат с таким трудом. Говорит им любовь одно. Мир не даёт им подняться, чувство даёт. Ей восем'сят три Он еле сидит за рулём. Как ключ от сердца ей подарил он кольцо. Лишь надо время им дать, Расправив крылья, летать. Как найти двум птицам в ураган Путь свой, летая там. С головой, полной грёз, И верой, что движет всегда. Они слышат с таким трудом. Говорит им любовь одно. Мир не даёт им подняться, чувство даёт. http://www.youtube.com/wa... ********************************************************************************* Eva Cassidy Danny Boy Frederic Weatherly, Traditional Oh Danny Boy, the pipes, the pipes are calling. From glen to glen and down the mountain side. The summer's gone, and all the roses falling. 'Tis you, 'tis you must go, and I must bide. But come ye back when summer's in the meadow, Or when the valley's hushed and white with snow. 'Tis I'll be here in sunshine or in shadow. Oh Danny Boy, oh Danny Boy, I love you so. But when ye come and all the flowers are dying, And I am dead, as dead I well may be, Go out and find the place where I am lying, And kneel and say an Ave there for me. And I will hear tho' soft your tread above me, And then my grave will warm and sweeter be. For you shall bend and tell me that you love me, And I will sleep in peace until you come to me. Мальчик Дэнни Исполнитель - Eva Cassidy Авторы - Frederic Weatherly, музыка народная Перевод и адаптация - Eugene Чайник О, Дэни мой, зовут, зовут, волынки. Из дола в дол и вдаль, до склонов гор. Прочь лето йдёт и розы все поникли. Идти ты должен. Ждать мне с этих пор Вернись, придёт как лето в луговины. Иль в белый снег, когда долины спят. Будь я в тени иль солнцем опалима. О, Дени, мальчик мой, я так люблю тебя. Но как придёшь, а все цветы похилы, И я умру. Умру, быть может, я. Пойди и отыщи мою могилу. Спой на коленях "Аве" для меня. Услышу, как ступать ты тихо будешь. В могиле станет от того теплей. Поклонишься и скажешь мне, что любишь. Спочину в мире. Придешь после ты ко мне. http://www.youtube.com/wa... http://www.youtube.com/wa... ********************************************************************************* Willie Nelson Why Are You Picking On Me Willie Nelson You could have your choice of guys in town (around) Why are you pickin' on me? Just snap your fingers an' they'll come around Why are you pickin' on me? I am well aware of this game you've learned (To love me) Love 'em an' leave an' show no concern An' tomorrow, you'll have other candles to burn So why are you pickin' on me? I am well aware of this game you've learned (To love me) Love 'em an' leave an' show no concern An' tomorrow, you'll have other candles to burn So why are you pickin' on me? Why are you pickin' on me? Почему ты закадрила меня Исполнитель - Willie Nelson Автор - Willie Nelson Перевод и адаптация - Eugene Чайник Ты можешь выбрать ребят вокруг. Что ж ты так манишь меня? Лишь пальцем щёлкни - все прибегут. Что ж ты так манишь меня? Знаю, в игре задаёшь ты тон. Полюбишь и бросишь, не вспомнив потом И другой, как свеча, завтра будет зажжён. Так что ж ты так манишь меня? Знаю, в игре задаёшь ты тон. Полюбишь и бросишь, забыв потом. И другой, как свеча, завтра будет зажжён. Так что же ты манишь меня? Что же ты манишь меня? http://www.youtube.com/wa... http://www.youtube.com/wa... http://www.youtube.com/wa... ********************************************************************************* Lorrie Morgan I Guess You Had To Be There Jon Robbin and Barbara Cloyd Hello,honey,how was your day Well,you're sure i a good mood tonight Oh,by the way,I was downtown this afternoon And I saw the most amazing sight Through the window of a small cafe I saw a man and a woman holdin' hands And they looked so much in love it took my breath away Can't you see it,don't you understand? Well,I guess you had to be there Yeah,you really had to be there Some things you just can't explain It's just not the same (Well) I guess you had to be there I just stood there my heart poundin' I couldn't move,all I could do was stare I kept rememberin' when we used to look like that Two people with so much to share They were talkin' and they were laughin' Just like we used to do every day And then he kissed her so tenderly What's the matter,you don't have much to say Well,I guess you had to be there Yeah,you really had to be there Some things you just can't explain It's just not the same (Well) I guess you had to be there And as I watched you with your new love I haven't seen you that happy in years We've drifted so far apart and it's hard to admit it But there's nothin' left for you here So I guess you had to be there Yeah,you really had to be there Some things you just can't explain It's just not the same Well,I guess you had to be there Well,I guess you had to be there Я знаю, что это был ты Исполнитель - Lorrie Morgan Авторы - Jon Robbin and Barbara Cloyd Перевод и адаптация - Eugene Чайник Здравствуй милый, как прошёл день. Будь уверен, вечер славный у меня. Вот, кстати, днём в деловой части города Была зрелищем удивлена. У витрины в маленьком кафе Нежно так он её за руку держал. И вдох мой замер при виде влюблённых тех, Как ты не видел и не представлял. Ведь я знаю, ты же был там. В самом деле, ты же был там. Всего не сможешь объяснить Совпаденьем простым. Ведь я знаю, ты же был там. Моё сердце колотилось. Я не могла без ревности глядеть. Мы так же выглядели, помню, вместе как и те Двое очень близких людей. Они болтали и смеялись Совсем как с нами это было каждый день. Нежно так её он целовал. В чём же дело, ты что молчишь в ответ. Сейчас, смотря на твою любовь, Я поняла - ты несчастлив в летах. Мы далеки друг от друга, что трудно признать нам. И счастья не будет у нас. Так я знаю, ты же был там. В самом деле, ты же был там. Всего не сможешь объяснить Совпаденьем простым. Ведь я знаю, ты же был там. Ведь я знаю, ты же был там. http://www.youtube.com/wa... http://www.youtube.com/wa... http://www.youtube.com/wa... http://www.youtube.com/wa... http://www.youtube.com/wa... http://www.youtube.com/wa... http://www.youtube.com/wa... http://www.youtube.com/wa... ********************************************************************************* Reba McEntire Whoever's In New England Kendal Franceschi & Quentin Powers You spend an awful lot of time in Massachutes Seems Like every other week you've got a meeting waiting there Business must be booming or could something else Be moving in the air up there You say that its important for our future An executive on his way up has got to play the part (And) Each time duty calls you got to give it all You've got with all your heart When whoever's in New England is through with you And Boston finds better things to do You know its not too late 'cause you'll always have a place to come back to When whoever's in New Englands through with you I hear the winter time up north can last forever (And)Ive been told its beautiful to see this time of year They say the snow can blind you till the world you left behind Just disappears I hear I packed your bags and left them in the hallway But before you leave again theres just one thing you outta know When the icy winds blow through you remember that its me Who feels the cold most of all When whoever's in New England is through with you And Boston finds better things to do You know its not too late 'cause you'll always have a place to come back to When whoever's in New Englands through with you Когда ты с кем-то [на встречах] в Новой Англии Исполнитель - Reba McEntire Авторы - Kendal Franceschi & Quentin Powers Перевод и адаптация - Eugene Чайник Ты тратишь время на поездки в Массачусетс. Ждут тебя, похоже, встречи на неделе снова там. Бизнес поднимая, иль может, не весть Что, в воздухе витает там. Сказал ты, что для будущего важно Исполнительность в карьере здесь играет свою роль. И долг зовёт опять. Ты должен всё отдать И всю свою любовь. И когда ты в Новой Англии с другой И Бостон нас разлучил с тобой, Пока не поздно знать - возвращайся, потому, что дом здесь твой. И когда ты в Новой Англии с другой. Слыхала я, зима там может длиться вечно. Казалось бы, прекрасно эту пору повидать. Но говорят, что снег слепит и мир минувших лет Исчезнет вдруг. Как знать. Собрала твои сумки в коридоре. Но пока ты не уехал, знай одну простую вещь. Ледяные ветры дуют, но ты помни обо мне. Я их чувствую сильней. И когда ты в Новой Англии с другой И Бостон нас разлучил с тобой, Пока не поздно знать - возвращайся, потому, что дом здесь твой. И когда ты в Новой Англии с другой. http://www.youtube.com/wa... http://www.youtube.com/wa... http://www.youtube.com/wa... http://www.youtube.com/wa... http://www.youtube.com/wa... http://www.youtube.com/wa... http://www.youtube.com/wa... http://www.youtube.com/wa... http://www.youtube.com/wa... http://www.youtube.com/wa... http://www.youtube.com/wa... http://www.youtube.com/wa... http://www.youtube.com/wa... http://www.youtube.com/wa... http://www.youtube.com/wa... http://www.youtube.com/wa... http://www.youtube.com/wa... http://www.youtube.com/wa... Караоке: http://www.youtube.com/wa...
Опубликовано: 2013/2/19 4:08
Edited by Eugene on 19/02/2013 4:37:07
Edited by Eugene on 19/02/2013 4:57:05 Edited by Eugene on 19/02/2013 17:34:12 Edited by Eugene on 19/02/2013 20:47:32 Edited by Eugene on 26/02/2013 19:01:41 Edited by Eugene on 01/03/2013 23:22:34 Edited by Eugene on 01/03/2013 23:24:45 Edited by Eugene on 03/03/2013 3:53:14 Edited by Eugene on 03/03/2013 19:29:39 Edited by Eugene on 03/03/2013 23:01:26 Edited by Eugene on 09/03/2013 2:27:13 Edited by Eugene on 09/03/2013 3:07:25 Edited by Eugene on 11/03/2013 1:45:19 Edited by Eugene on 13/03/2013 22:35:17 Edited by Eugene on 13/03/2013 22:38:04 Edited by Eugene on 13/03/2013 22:40:51 Edited by Eugene on 14/03/2013 0:09:45 Edited by Eugene on 16/03/2013 20:38:32 Edited by Eugene on 17/03/2013 19:52:38 Edited by Eugene on 31/03/2013 13:30:08 Edited by Eugene on 01/04/2013 12:01:24 Edited by Eugene on 05/05/2013 2:43:21 Edited by Eugene on 05/05/2013 2:46:43 Edited by Eugene on 19/05/2013 20:08:06 Edited by Eugene on 02/06/2013 20:32:03 Edited by Eugene on 12/06/2013 23:55:31 Edited by Eugene on 13/06/2013 0:00:52 Edited by Eugene on 13/06/2013 0:49:00 Edited by Eugene on 30/06/2013 23:55:13 Edited by Eugene on 06/01/2014 21:40:55 Edited by Eugene on 01/02/2014 20:31:24 Edited by EugeneЧайник on 16/08/2015 21:19:52 |
|
_________________
ma1iatko@yandex.ru Как повяжешь галстук - береги его! Он ведь с нашим знаменем цвета одного. |
||
|
Re: Раритеты американской народной песенной лирики (в моём частном стихо-творном переводе). |
|
---|---|---|
Титан
Присоединился:
2005/4/21 23:37 Откуда Новосибирск
Сообщений: 2622
|
Чайник, а нету шрифта еще поуже?
"уткнувшись на кофейник" - что это??? Чайник, уткнись в учебник русского языка, читай хорошие стихи. А эту пургу выкинь...на топку
Опубликовано: 2013/2/19 5:54
|
|
_________________
- Во имя Вектора. - Именем Его. |
||
|
Re: Раритеты американской народной песенной лирики (в моём частном стихо-творном переводе). |
|
---|---|---|
Пользователь 1 уровня
Присоединился:
2009/2/12 0:33 Откуда Киев
Сообщений: 328
|
Цитата:
Zeram пишет: Zeram 1. Я знал, что не все разделяют мои музыкальные предпочтения. 2. Да и на окончательную правильность стихо-творного перевода не претендую. 3. Переводил по принципу совпадения каждого слога с оригиналом, чтобы по возможности можно было бы спеть. 4. Ещё один фактор, играющий не в мою пользу, - незнание американского языка... 5. Вот почему, наряду с критикой и негативными суждениями по поводу изложенного контента, хотелось бы предложений по поводу других вариантов перевода. 6. Я знаю, что многие мемберы имеют счастье учиться в высоко-престижных учебных высших заведениях с 10-м уровнем аккредитации... А многие уже завершили учёбу. Там, наряду с сопроматом и капитализмом-маркетингом им преподавали и американский язык, как родной. 7. Подавляющее большинство читает, переводит, общается и переводит обратно с русского. 8. Вдруг кто-то захочит блестнуть своими знаниями и объяснить отдельные непонятные моменты. 9. Очень на это расчитываю.
Опубликовано: 2013/2/19 17:00
|
|
_________________
ma1iatko@yandex.ru Как повяжешь галстук - береги его! Он ведь с нашим знаменем цвета одного. |
||
|
Re: Раритеты американской народной песенной лирики (в моём частном стихо-творном переводе). |
|
---|---|---|
Титан
Присоединился:
2005/4/21 23:37 Откуда Новосибирск
Сообщений: 2622
|
Цитата:
EugeneЧайник пишет: Вот это тут каким боком? я разве на твои музыкальные вкусы покушаюсь? Цитата: 2. Да и на окончательную правильность стихо-творного перевода не претендую. А было бы совсем забавно. Цитата: 3. Переводил по принципу совпадения каждого слога с оригиналом, чтобы по возможности можно было бы спеть. Ты похоже повторяешь тут принцип своих отрисовок. Получается естетственно чушь. Цитата: 4. Ещё один фактор, играющий не в мою пользу, - незнание американского языка... Пять баллов. "Языка не знаю, но лезу переводить" - пипееец. Представляю себе Жуковского, делающего переводы Шиллера, не зная немецкого. Чо б тебе японские песни не начать переводить если язык знать вообще не надо? Цитата: 8. Вдруг кто-то захочит блестнуть своими знаниями и объяснить отдельные непонятные моменты. Объясняю непонятный момент. БЛЕСНУТЬ - без Т. Чайник, я тебе повторяю - чем жаловаться на незнание американского - подучи русский. Читай нормальные стихи, слушай вменяемых певцов ртом с просто нормальными текстами (Трофима там...еще кого-нибудь). А диких экспериментов над русским языком - не надо
Опубликовано: 2013/2/20 6:27
|
|
_________________
- Во имя Вектора. - Именем Его. |
||
|
Re: Раритеты американской народной песенной лирики (в моём частном стихо-творном переводе). |
|
---|---|---|
Пользователь 1 уровня
Присоединился:
2009/2/12 0:33 Откуда Киев
Сообщений: 328
|
Zeram
Дорогой Евгений! 1. Я конечно же понимаю, что мои стихо-творные эксперименты вызавают у Вас чувство литературной изжоги и раздражения. 2. Но Ваших ответах мне послышались, было, нотки ревности. 3. Да. Я давно не испытывал на себе ревностного чувства защиты святой русской культуры. Что не может не вызывать у меня слезу умиления. И я благодарен Вам за это. 4. И действительно - что может быть хорошего у американцев. Христа на них нет... Ведь они - не мы. Они другие. 5. Здесь я поддерживаю Вас. 6. Но от изложенного контента не отрекаюсь, поскольку данный контент представляет для меня сентиментальную ценность. 7. Скажу больше. Я давно мечтал это перевести. 8. И пользуясь толерантностью форума, даже к таким мемберам, которые русского языка в принципе не знают, я решился на эту попытку. 9. Давайте же не будем торопиться и судить о вещах только по первым впечатлениям. Поскольку есть возможность услышать и другие оценки. Есть также возможность всё исправить или вообще снести... И мемберов к стенке не будем ставить только за то, что ихний язык не подчиняется правилам русской грамматики. 10. А русский язык - ну у кого он у нас сейчас полностью безупречен? 11. Бывало, читаешь газету или диктора по телевизору слушаешь... Ляпсус на ляпсусе. 12. С этим надо бороться. Но не штыками и не лишением литературного десерта.
Опубликовано: 2013/2/20 17:32
|
|
_________________
ma1iatko@yandex.ru Как повяжешь галстук - береги его! Он ведь с нашим знаменем цвета одного. |
||
|
Re: Раритеты американской народной песенной лирики (в моём частном стихо-творном переводе). |
|
---|---|---|
Титан
Присоединился:
2005/10/2 14:57 Откуда Москва
Сообщений: 6779
|
у меня есть авторизованная тема enjoy the silence... но не хочу умалять потуги жени...
Опубликовано: 2013/2/21 1:01
|
|
_________________
[икс́эм] |
||
|
|
Re: Раритеты американской народной песенной лирики (в моём частном стихо-творном переводе). |
|
---|---|---|
Титан
Присоединился:
2005/4/21 23:37 Откуда Новосибирск
Сообщений: 2622
|
Чайник, так ты американец что ли?
Опубликовано: 2013/2/21 5:55
|
|
_________________
- Во имя Вектора. - Именем Его. |
||
|
Re: Раритеты американской народной песенной лирики (в моём частном стихо-творном переводе). |
|
---|---|---|
Пользователь 1 уровня
Присоединился:
2009/2/12 0:33 Откуда Киев
Сообщений: 328
|
Цитата:
xm пишет: xm А можно ссылочку? Цитата: Zeram пишет: Zeram 1. С чего это Вы взяли? 2. У меня был план познакомиться с носителями языка. 3. С американцем, к примеру, или на худой конец - с американкой. 4. Хотелось бы, чтобы он был бы ещё и немножечко индейцем. 5. Но в нашей местности никого американского, кроме свидетелей иеговых по улицам не ходют. 6. Есть, правда, ещё посольский кварталл. Там американцев до чёрта. Но они ни бильмеса по-русски не понимают. 7. Ну а со свидетелями иеговыми заводить разговор насчёт любовной лирики я как-то стесняюсь. 8. Была бы добрая душа, которая бы познакомила бы меня в интернете с америкосом, понимающим хоть немного русский язык. И чтобы он тоже бы стремился пополнить свои скудные знания в русском. 9. Таким образом, на взаимо-выгодной основе я мог бы почерпнуть много нового в области американской фразео-логии и идио-матики.
Опубликовано: 2013/2/21 17:27
|
|
_________________
ma1iatko@yandex.ru Как повяжешь галстук - береги его! Он ведь с нашим знаменем цвета одного. |
||
|
Re: Раритеты американской народной песенной лирики (в моём частном стихо-творном переводе). |
|
---|---|---|
Титан
Присоединился:
2005/4/21 23:37 Откуда Новосибирск
Сообщений: 2622
|
Цитата:
EugeneЧайник пишет: Да с того что ты начал их от меня защищать, хотя я об американцах, их языке или музыке не написал ни слова. Речь с моей стороны шла исключительно о твоем, Чайник, тексте. Ты давай уже начинай читать то, что тебе пишут, а не то, что у тебя звучит в голове, хорошо?
Опубликовано: 2013/2/21 19:12
|
|
_________________
- Во имя Вектора. - Именем Его. |
||
|
Re: Раритеты американской народной песенной лирики (в моём частном стихо-творном переводе). |
|
---|---|---|
Пользователь 1 уровня
Присоединился:
2009/2/12 0:33 Откуда Киев
Сообщений: 328
|
Цитата:
Zeram пишет: Zeram 1. Мне показалось, что в Ваших месягах существует всё-таки некий элемент предвзятости. 2. Не хотите ли провести небольшой психологический эксперимент? 3. К примеру, если у Вас есть любимая американская песня, то пришлите мне текст. 4. Я попробую сделать поэтический перевод.
Опубликовано: 2013/2/22 1:14
|
|
_________________
ma1iatko@yandex.ru Как повяжешь галстук - береги его! Он ведь с нашим знаменем цвета одного. |
||